<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Introductie van Interprefy Agent. Een meertalige krachtpatser die je eenvoudig als elke gast kunt uitnodigen. Ontgrendel naadloze meertalige toegankelijkheid

10 min lezen

Earth Day: Hoe duurzame evenementen te ondersteunen met interpretatie in 2025

Door Dayana Abuin Rios op April 22, 2025

Wanneer Earth Day vond voor het eerst plaats in 1970, miljoenen verzamelden zich in de VS om zich uit te spreken tegen vervuiling en milieuschade. Het was een keerpunt — een moment dat aantoonde dat gewone mensen, verenigd door een doel, daadwerkelijk beleidsverandering konden beïnvloeden.

Onderwerpen: Gelijktijdige Vertaling op Afstand Duurzaamheid
12 min lezen

Hoe U Meertalige Ondersteuning Kunt Bieden Voor Hybride & Onsite Evenementen in 2025

Door Dayana Abuin Rios op 6 maart 2025

Het plannen van een evenement dat soepel verloopt, is al een grote taak. Voeg meerdere talen, hybride deelname en strakke tijdschema's toe, en het wordt aanzienlijk ingewikkelder.

We begrijpen het. U wilt dat iedereen op uw evenement — of ze’in de zaal zijn of online deelnemen — zich inbegrepen te laten voelen en gemakkelijk te kunnen volgen. Maar traditionele interpretatie‑opstellingen zijn niet ontworpen voor de hedendaagse formaten. Vaak zijn ze kostbaar, complex en passen ze niet altijd bij uw tools of planning.

Het goede nieuws is, er’s een betere manier. Steeds meer organisatoren schakelen over op flexibele oplossingen die meertalige communicatie ondersteunen zonder extra stress of apparatuur toe te voegen. En ze’re zien resultaten: eenvoudigere opstellingen, soepelere ervaringen, en evenementen die beter werken voor iedereen.

Deze gids loopt stap voor stap uit hoe je die verschuiving kunt maken — zodat je evenementen kunt plannen die meer mensen bereiken, in verschillende talen werken, en toch gemakkelijk te organiseren zijn.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Hybride evenementen Live-ondertiteling AI spraakvertaling
4 min lezen

De evolutie van Interprefy: Transformeren van simultane interpretatie

Door Dayana Abuin Rios op 23 januari 2025

In 2014 werd in Zürich een gedurfd idee geboren dat de interpretatie- en vertaalindustrie voorgoed zou veranderen. Kim Ludvigsen, de visionaire oprichter van Interprefy, woonde een conferentie bij toen hij de verouderde stands en apparatuur voor interpretatie—technologie die sinds de jaren zestig weinig verandering had ondergaan. Geïnspireerd door het wijdverspreide gebruik van smartphones en het internet, stelde hij een cruciale vraag die een revolutie zou ontketenen: waarom zouden tolken niet op afstand kunnen werken en deelnemers hun eigen apparaten kunnen gebruiken om toegang te krijgen tot de interpretaties van het evenement? Deze vraag markeerde het begin van Remote Simultaneous Interpretation (RSI) .

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Toegankelijkheid
5 min lezen

Hoe leiders in financiën en verzekeringen de wereldwijde samenwerking kunnen verbeteren

Door Dayana Abuin Rios op 21 januari 2025

Belemmeren communicatiebarrières het succes van uw bedrijf? Zo ja, u bent niet alleen. Veel internationale financiële bedrijven zitten in hetzelfde schuitje. Deze organisaties staan voor de uitdaging dat cruciale informatie verloren gaat in vertaling, voornamelijk door de verschillende linguïstische achtergronden van hun teamleden.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Financiën en verzekeringen Live-ondertiteling AI spraakvertaling Taaloplossingen & Technologie
4 min lezen

5 baanbrekende RSI-strategieën om uw Q1 wereldwijde evenementen te verbeteren

Door Aleesha Jacob op 17 januari 2025

Q1 is een cruciale periode voor bedrijven om de toon voor het jaar te zetten. Voor eventplanners en conferentieorganisatoren betekent dit het leveren van impactvolle wereldwijde evenementen die resoneren met diverse doelgroepen. Remote simultane interpretatie (RSI) is een onmisbaar hulpmiddel geworden om dit te bereiken, maar alleen RSI hebben is niet genoeg. Je hebt een strategische aanpak nodig.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Evenementenbeheer
4 min lezen

Waarom Interprefy RSI & Real-Time Vertaling Van Cruciaal Belang Is Voor Uw Bedrijf

Door Dayana Abuin Rios op 21 november 2024

Terwijl Interprefy haar 10-jarig jubileum viert, blikken we terug op een decennium van het ondersteunen van de taalindustrie en het versterken van wereldwijde communicatie. Met snelle vooruitgangen in remote simultane interpretatie (RSI) en real-time vertaling aangedreven door AI, hebben bedrijven nu ongekende toegang tot naadloze, meertalige interacties die zich voortdurend aanpassen aan een steeds meer geglobaliseerde wereld.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Live-ondertiteling AI-spraakvertaling
5 min lezen

6 redenen (met data) waarom uw bedrijf livevertaling nodig heeft

Door Patricia Magaz op 9 februari 2024

Voor veel bedrijven is het uitbreiden naar nieuwe markten de sleutel tot groei. Echter, wanneer je je naar andere regio's verplaatst, samenwerkt met leveranciers, en profiteert van de wereldwijde talentenpool, zullen taalbarrières ongetwijfeld ontstaan. Taalproblemen blijven een hardnekkig probleem voor veel organisaties. Als een Forbes Insights en Rosetta Stone Business rapport onthult, meer dan 100 leidinggevenden bij grote Amerikaanse bedrijven vinden dat taalbarrières een “significant impact” hebben op bedrijfsactiviteiten.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Bedrijven Live-ondertiteling AI spraakvertaling
3 min lezen

Is Duurzaamheid Verloren in Vertaling?

Door Oddmund Braaten op 8 augustus 2023

Dit artikel werd voor het eerst gepubliceerd in Prestige Events.

Naarmate het bewustzijn van klimaatverandering toeneemt, staan de publieke en private sectoren onder toenemende druk om actie te ondernemen. Deze behoefte aan verandering wordt niet alleen gedreven door consumenten, maar ook door wetgevende en bestuurlijke organen.

Onderwerpen: Gelijktijdige Vertaling op Afstand Duurzaamheid
3 min lezen

6 bewezen tips om geld te besparen bij het boeken van interpretatiediensten

Door Patricia Magaz op 30 juni 2023

Taalbarrières kunnen een aanzienlijke hindernis vormen bij effectieve communicatie. Het boeken van tolkdiensten kan een waardevolle investering zijn om deze barrières te overwinnen en naadloze communicatie te faciliteren. Echter kan hun kostprijs soms een afschrikmiddel zijn, daarom hebben we zes praktische tips samengesteld om u te helpen geld te besparen bij het boeken van tolkdiensten, zonder concessies te doen aan kwaliteit of nauwkeurigheid.

Het implementeren van deze strategieën kan u helpen uw interpretatiebudget te maximaliseren en het meeste uit uw investering te halen. Laten we erin duiken zodat u kosten kunt besparen terwijl u zorgt voor hoogwaardige interpretatie.

Onderwerpen: Simultane interpretatie op afstand Meertalige vergaderingen AI spraakvertaling