<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Introductie van Interprefy Agent. Een meertalige krachtpatser die je eenvoudig als elke gast kunt uitnodigen. Ontgrendel naadloze meertalige toegankelijkheid

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Lees meer over de nieuwste ontwikkelingen bij Interprefy van Dayana Abuin Rios, Global Content Manager bij Interprefy.

Recente berichten van Dayana Abuin Rios

5 min lezen

Kan AI interpreteren? En andere misvattingen

Door Dayana Abuin Rios op 1 april 2025

Er’s veel discussie over AI in interpretatie op dit moment. Een deel is opwindend. Een deel veroorzaakt verwarring.

Spraaktechnologie heeft een lange weg afgelegd. We zien realtime ondertiteling, meertalige voice-overs en live vertaling steeds vaker voorkomen. Maar ergens onderweg begonnen mensen te veronderstellen dat AI alles aankan — zelfs interpretatie.

Onderwerpen: Evenement & Interpretatieondersteuning Live-ondertiteling AI-spraakvertaling
3 min lezen

Hoe je online vergaderingen beveiligt: vertrouwelijke gesprekken beschermen

Door Dayana Abuin Rios op 24 maart 2025

Financiële en verzekeringsmaatschappijen verwerken enorme hoeveelheden gevoelige informatie — van vertrouwelijke klantgegevens tot nalevingsdocumenten en transacties met hoge waarde. Een enkele inbreuk kan ernstige gevolgen hebben, waaronder boetes van toezichthouders, verlies van vertrouwen en financiële schade. In een tijdperk van grensoverschrijdende operaties en hybride teams is het risico op gegevensinterceptie, cyberaanvallen en nalevingsschendingen nog nooit zo hoog geweest, vooral wanneer meertalige communicatie betrokken is. Zonder een veilig, vertrouwd meertalig vergaderplatform kunnen zelfs vertrouwelijke vergaderingen kwetsbaar worden.

Onderwerpen: Financiën en Verzekeringen Beveiliging
12 min lezen

Hoe U Meertalige Ondersteuning Kunt Bieden Voor Hybride & Onsite Evenementen in 2025

Door Dayana Abuin Rios op 6 maart 2025

Het plannen van een evenement dat soepel verloopt, is al een grote taak. Voeg meerdere talen, hybride deelname en strakke tijdschema's toe, en het wordt aanzienlijk ingewikkelder.

We begrijpen het. U wilt dat iedereen op uw evenement — of ze’in de zaal zijn of online deelnemen — zich inbegrepen te laten voelen en gemakkelijk te kunnen volgen. Maar traditionele interpretatie‑opstellingen zijn niet ontworpen voor de hedendaagse formaten. Vaak zijn ze kostbaar, complex en passen ze niet altijd bij uw tools of planning.

Het goede nieuws is, er’s een betere manier. Steeds meer organisatoren schakelen over op flexibele oplossingen die meertalige communicatie ondersteunen zonder extra stress of apparatuur toe te voegen. En ze’re zien resultaten: eenvoudigere opstellingen, soepelere ervaringen, en evenementen die beter werken voor iedereen.

Deze gids loopt stap voor stap uit hoe je die verschuiving kunt maken — zodat je evenementen kunt plannen die meer mensen bereiken, in verschillende talen werken, en toch gemakkelijk te organiseren zijn.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Hybride evenementen Live-ondertiteling AI spraakvertaling
3 min lezen

Interprefy Now Verbeterd: Meer Talen, Meer Vrijheid

Door Dayana Abuin Rios op 24 februari 2025

Het voeren van een meertalige discussie is altijd een complexe uitdaging geweest, die naadloze, realtime toegankelijkheid vereist om effectieve communicatie tussen talen te waarborgen. Daarom loopt Interprefy voorop, en verfijnt voortdurend haar oplossingen om communicatie tussen talen moeiteloos te maken. De nieuwste verbeteringen aan Interprefy Now bieden meer flexibiliteit en gebruikersautonomie, waardoor deelname aan meertalige evenementen soepeler verloopt dan ooit.

Onderwerpen: Interprefy Now Taaloplossingen & Technologie
8 min lezen

Live-ondertiteling: Hoe Interprefy AI toegankelijkheid mogelijk maakt

Door Dayana Abuin Rios op 12 februari 2025

In de wereld van vandaag, waar de meeste evenementen wereldwijd en meertalig zijn, is het een must om ervoor te zorgen dat iedereen kan volgen. Of je nu een wereldwijde conferentie, een bedrijfsvergadering, of een live-uitgezonden webinar, ondertiteling en ondertitels zijn niet langer iets dat je kunt negeren. Ze zijn de sleutel om je boodschap duidelijk, inclusief en impactvol te maken.

Onderwerpen: Live-ondertiteling Toegankelijkheid
5 min lezen

AI Live Vertaaltrucs: Q1-evenementen omzetten in wereldwijde hubs

Door Dayana Abuin Rios op 29 januari 2025

Elke januari, nu het eerste kwartaal begint, stellen bedrijven wereldwijd ambitieuze doelen en duiken ze in een bruisend evenementenseizoen met hernieuwde energie. Het begin van het jaar is vaak vol met activiteiten, van productlanceringen tot persconferenties, terwijl organisaties streven naar het zetten van de toon voor het komende jaar. Toch blijft een belangrijke uitdaging bestaan: hoe creëert u een werkelijk globale ervaring, vooral wanneer uw deelnemers verschillende talen spreken?

Bij Interprefy hebben we bedrijven en organisaties wereldwijd geholpen dit obstakel te overwinnen. Hier’s hoe u kunt gebruiken AI-gestuurde livevertaling en ondertitels om uw evenementen inclusiever en toegankelijker te maken.

Onderwerpen: Meertalige vergaderingen Live-ondertiteling AI spraakvertaling
4 min lezen

De evolutie van Interprefy: Transformeren van simultane interpretatie

Door Dayana Abuin Rios op 23 januari 2025

In 2014 werd in Zürich een gedurfd idee geboren dat de interpretatie- en vertaalindustrie voorgoed zou veranderen. Kim Ludvigsen, de visionaire oprichter van Interprefy, woonde een conferentie bij toen hij de verouderde stands en apparatuur voor interpretatie—technologie die sinds de jaren zestig weinig verandering had ondergaan. Geïnspireerd door het wijdverspreide gebruik van smartphones en het internet, stelde hij een cruciale vraag die een revolutie zou ontketenen: waarom zouden tolken niet op afstand kunnen werken en deelnemers hun eigen apparaten kunnen gebruiken om toegang te krijgen tot de interpretaties van het evenement? Deze vraag markeerde het begin van Remote Simultaneous Interpretation (RSI) .

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Toegankelijkheid
5 min lezen

Hoe leiders in financiën en verzekeringen de wereldwijde samenwerking kunnen verbeteren

Door Dayana Abuin Rios op 21 januari 2025

Belemmeren communicatiebarrières het succes van uw bedrijf? Zo ja, u bent niet alleen. Veel internationale financiële bedrijven zitten in hetzelfde schuitje. Deze organisaties staan voor de uitdaging dat cruciale informatie verloren gaat in vertaling, voornamelijk door de verschillende linguïstische achtergronden van hun teamleden.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Financiën en verzekeringen Live-ondertiteling AI spraakvertaling Taaloplossingen & Technologie
4 min lezen

Waarom Interprefy RSI & Real-Time Vertaling Van Cruciaal Belang Is Voor Uw Bedrijf

Door Dayana Abuin Rios op 21 november 2024

Terwijl Interprefy haar 10-jarig jubileum viert, blikken we terug op een decennium van het ondersteunen van de taalindustrie en het versterken van wereldwijde communicatie. Met snelle vooruitgangen in remote simultane interpretatie (RSI) en real-time vertaling aangedreven door AI, hebben bedrijven nu ongekende toegang tot naadloze, meertalige interacties die zich voortdurend aanpassen aan een steeds meer geglobaliseerde wereld.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Live-ondertiteling AI-spraakvertaling