<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

De meertalige communicatie-ervaring die u vertrouwen geeft bij elke stap. Begin met het ervaren van het Interprefy-verschil!

15 min lezen

Live vertaalopties voor Google Meet in 2025: nieuwe functie en meer

Door Dayana Abuin Rios op 22 juni 2025

You’re bereidt een regionale update of een internationale teamvergadering in Google Meet voor, maar niet iedereen spreekt dezelfde taal. Klinkt bekend?

Google Meet introduceerde AI-spraakvertaling in mei 2025 tijdens de bèta-uitrol op Google I/O 2025, als aanvulling op de bestaande AI-gegenereerde ondertitels. Deze toevoeging vertegenwoordigt zowel een belangrijke stap vooruit als een directe reactie op de groeiende vraag naar realtime vertaling in alledaagse videogesprekken.

Maar deze nieuwe functie bevindt zich nog in de eerste fase en ondersteunt slechts een paar talen (Engels <> Spaans). Daarom, als u een high‑stakes vergadering plant, een meertalige town‑hall, of een wereldwijde productlancering, is dit ingebouwde hulpmiddel alleen misschien niet voldoende. Dat is waar professionele tolkdiensten en externe taallösingen zoals Interprefy komen binnen — en geven u de flexibiliteit, ondersteuning en kwaliteit die u nodig heeft om over talen heen te verbinden.

Onderwerpen: Live-ondertiteling AI & Live Machine Vertaling Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
26 min lezen

Live vertaalopties voor MS Teams: interpretatie en AI-ondertiteling

Door Dayana Abuin Rios op 31 mei 2025

Laatst bijgewerkt: november 2025

Wat gebeurt er wanneer niet iedereen dezelfde taal spreekt in uw Microsoft Teams‑vergadering? Dat is waar interpretatie‑ en live‑vertalingsoplossingen zoals remote simultane interpretatie, AI‑aangedreven spraakvertaling, live AI‑ondertiteling en ondertitels van pas komen.

Microsoft Teams heeft een lange weg afgelegd in het ondersteunen van meertalige vergaderingen. Maar voor veel vergaderorganisatoren gaan die ingebouwde functies nog steeds niet ver genoeg. En wanneer duidelijkheid, snelheid en toegankelijkheid het belangrijkst zijn, is dat het moment waarop Interprefy stapt in. Wij bieden geavanceerde taaloplossingen die de native mogelijkheden van Teams’ uitbreiden en moeiteloos over andere platforms heen laten werken, waardoor u naadloze meertalige ondersteuning krijgt, waar u ook vergadert.

Onderwerpen: Live-ondertiteling Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
3 min lezen

8 tips voor interpretatiesucces in virtuele vergaderingen op Zoom of Teams

Door Patricia Magaz op 1 juni 2023

Dankzij online vergaderplatformen zoals Zoom, Teams of Webex, is het nu gemakkelijker dan ooit om met collega's, vakgenoten, klanten of partners over de hele wereld verbinding te maken. Echter kunnen taalbarrières nog steeds het succes van vergaderingen belemmeren.

Onderwerpen: Remote simultaanvertolking Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
8 min lezen

Meertalige MS Teams-vergaderingen: 3 opties voor taalinterpretatie

Door Patricia Magaz op 19 maart 2023

Als het gaat om virtuele of hybride vergaderingen, springt Microsoft Teams voor velen naar voren als een topkeuze. De gebruiksvriendelijke interface en veelzijdigheid maken het een alledaags hulpmiddel voor zowel spontane als geplande discussies onder collega's.

Het doorbreken van taalbarrières in Teams-vergaderingen is nog nooit zo eenvoudig geweest. Microsoft heeft een nieuwe ingebouwde functie geïntroduceerd die het mogelijk maakt dat mensen met verschillende talen naadloos kunnen samenwerken in Teams. Maar dat is nog maar het begin. Er zijn verschillende andere manieren om uw Teams-vergaderingen te verbeteren en inclusiever te maken. Blijf lezen om meer te ontdekken.

Onderwerpen: Remote simultaanvertolking Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
7 min lezen

Hoe nauwkeurig zijn ondertitels in Zoom, Microsoft Teams en Interprefy?

Door Markus Aregger op 1 maart 2023

Zoom en Teams hebben beide een aantrekkelijke functie die deelnemers in staat stelt om te activeren ondertiteling. Deze tool biedt gebruikers waardevolle visuele ondersteuning bij het volgen van de sessies door automatisch een live transcriptie te maken van wat er wordt gezegd.

Zowel Teams als Zoom gebruiken geautomatiseerde spraakherkenningsalgoritmen om de spraak in realtime te transcriberen. Deze zijn volledig geautomatiseerd, met weinig tot geen voorbereiding vereist van de vergaderhost.

Onderwerpen: Live-ondertiteling Microsoft Teams & Platform Integrations
15 min lezen

Live vertaalkeuzes voor Zoom: interpretatie en AI-ondertiteling

Door Patricia Magaz op September 27, 2022

Laatst bijgewerkt: september 2025

U organiseert een zakelijke vergadering, town hall of webinar op Zoom, maar niet iedereen die deelneemt spreekt dezelfde taal. Herkent u dat gevoel? Daar komen live vertaaloplossingen zoals remote simultane interpretatie, ondertiteling, ondertitels en AI spraak-naar-spraakvertaling in beeld om het onmogelijke mogelijk te maken.

Zoom biedt enige ingebouwde taalfunctionaliteit, maar zoals velen hebben ontdekt, niet de serieuze capaciteit die nodig is voor serieuze evenementen. Interprefy biedt dezelfde hoogfunctionele meertalige ondersteuning voor Zoom als voor andere vergader- en conferentieplatformen.

Taalinterpretatie, Zoom-integratie en beheerde interpretatiediensten zorgen voor een naadloze ervaring voor alle partijen, zelfs bij de meest complexe opstellingen, bijvoorbeeld De White House-top over klimaatverandering.

Onderwerpen: Live-ondertiteling Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
4 min lezen

Webconferenties met live taalvertaling: opties en kosten

Door Patricia Magaz op 19 september 2022

Het is moeilijk te geloven dat slechts enkele jaren geleden de meeste evenementen niet volledig in staat waren om grote multinationale doelgroepen te bereiken. Nu hebben webconferentie- en videostreamingplatformen, zoals ON24, Zoom en Microsoft Teams, de fysieke beperkingen van virtuele evenementen weggenomen. Evenementenplanners en marketingteams kunnen nu doelgroepen van over de hele wereld aantrekken, mits ze beschikken over een sterke internetverbinding. Echter blijft inefficiënte taalvertaling een duidelijke belemmering voor de toegang tot evenementen en veroorzaakt extra wrijving. Zonder een gemeenschappelijke taal of vertaaltool voelen veel mensen zich buitengesloten en zullen zij het evenement niet bijwonen.

Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Live-ondertiteling Evenementenplanning en hybride evenementen Microsoft Teams & Platformintegraties
5 min lezen

Virtuele Town Hall-vergaderingen: 10 eenvoudige tips om inclusiviteit en betrokkenheid te bevorderen

Door Oddmund Braaten op June 27, 2022

Hoewel thuiswerken meer flexibiliteit heeft geboden, is het nog steeds bijna onmogelijk om al het personeel op één plek tegelijk te verzamelen.

Onderwerpen: Evenementenplanning en hybride evenementen Microsoft Teams & Platformintegraties
15 min lezen

60+ evenementplatforms die nu een geïntegreerde live vertaalervaring bieden

Door Markus Aregger op 24 maart 2022

De vraag naar virtuele evenementen lijkt niet te vertragen. Volgens marketwatch.com tHet jaar-op-jaar groeipercentage voor de wereldwijde markt voor virtuele evenementen in 2021 wordt geschat op 40,37%" tegen het einde van 2025.

En zelfs nu persoonlijke evenementen langzaam weer beginnen terug te keren, waarbij twee toegangspunten worden aangeboden - een virtuele ervaring en een fysieke ervaring - wordt dit steeds meer een toegevoegde waarde die veel evenementorganisatoren niet willen missen. Het onbetwiste, maar grotendeels nog onbenutte potentieel van hybride evenementen betekent dat organisatoren blijven zoeken naar toonaangevende cloud‑gebaseerde evenemententechnologie om verbluffende evenementbelevingen te leveren aan remote deelnemers, zelfs na de pandemie.

Onderwerpen: Evenementenplanning en hybride evenementen Microsoft Teams & Platformintegraties