<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Introductie van Interprefy Agent. Een meertalige krachtpatser die je eenvoudig als elke gast kunt uitnodigen. Ontgrendel naadloze meertalige toegankelijkheid

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Lees meer over de nieuwste ontwikkelingen bij Interprefy van Dayana Abuin Rios, Global Content Manager bij Interprefy.

Recente berichten van Dayana Abuin Rios

11 min lezen

De Interprefy-ervaring: wat u kunt verwachten van een meertalige partner

Door Dayana Abuin Rios op 23 maart 2026

Wanneer u het punt bereikt waarop u meertalige oplossingen evalueert, vraagt u zich niet langer af of taaltoegang belangrijk is. U weet al dat dat zo is. Misschien heeft u gezien hoe gemakkelijk betekenis verloren gaat tussen regio's, hoe hybride formaten levering bemoeilijken of hoe uw teams worstelen met het beheren van taaltoegang binnen en buiten uw organisatie.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
13 min lezen

De slimme manier om AI en menselijke interpretatie te combineren in wereldwijde vergaderingen

Door Dayana Abuin Rios op 17 maart 2026

Voor ondernemingen, organisaties en instellingen is de echte uitdaging van meertalige communicatie niet het leveren van vertaling, maar het bieden van taaltoegang op een manier die betrouwbaar, schaalbaar en afgestemd is op de verwachtingen van ondernemingsniveau.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
6 min lezen

Verloren in Vertaling? Hoe Topwereldteams Vertrouwen Opbouwen Over Talen

Door Dayana Abuin Rios op 13 maart 2026

Vertrouwen is de basis van elk effectief team. Wanneer mensen elkaar begrijpen, werken ze vol vertrouwen, delen ze ideeën opener en nemen ze sneller beslissingen. Toch is vertrouwen voor wereldwijde organisaties vaak het eerste slachtoffer van meertalige communicatie.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
9 min lezen

Hoe meertalige vergaderingen moeiteloos te laten aanvoelen

door Dayana Abuin Rios op 6 maart 2026

Meertalige vergaderingen moeten natuurlijk aanvoelen. Mensen moeten zich kunnen concentreren op het gesprek, niet op of ze het zullen begrijpen. Toch voelt voor veel organisaties, op het moment dat verschillende talen de ruimte betreden, alles plots zwaarder aan. Meer planning. Meer tools. Meer druk. En meer kansen dat er dingen misgaan. 

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
6 min lezen

Checklist Toegankelijkheidsnaleving voor Publieke en Enterprise Organisaties

Door Dayana Abuin Rios op 27 februari 2026

Als toegankelijkheidsnaleving nog steeds op de agenda van volgend jaar’ s staat, is het tijd om het vooruit te brengen.

De ADA Title II deadline is april 2026. In Californië, SB 707 heeft de verwachtingen rond openbare vergaderingen aangescherpt. In de EU, de European Accessibility Act trad in werking in 2025. In Quebec, Bill 96 versterkt de Franse taaleisen in communicatie. Voeg daaraan toe de Accessible Canada Act, de Equality Act in het VK, en de toenemende handhaving van digitale toegankelijkheid in heel Europa, en één ding is duidelijk.

Onderwerpen: Toegankelijkheid
9 min lezen

California's SB 707-wijzigingen: Hoe openbare vergaderingen moeten werken

Door Dayana Abuin Rios op 20 februari 2026

Op 3 oktober 2025, Californië gouverneur Gavin Newsom ondertekende Senate Bill 707 tot wet. Het wijzigde stilletjes verschillende secties van de Government Code. Geen opschudding. Geen virale koppen. Maar voor elke organisatie die betrokken is bij het leveren, adviseren over, of deelnemen aan Californië's openbare vergaderingen, is deze wetgeving belangrijker dan de meeste mensen momenteel beseffen. 

Onderwerpen: Toegankelijkheid
9 min lezen

ADA Titel II Nieuwe Regel: Wat Publieke Entiteiten Moeten Weten

Door Dayana Abuin Rios op 10 februari 2026

Al meer dan drie decennia heeft de Americans with Disabilities Act de manier gevormd waarop het openbare leven in de Verenigde Staten toegankelijker wordt. In 1990 geïntroduceerd, de ADA beschermt de rechten van mensen met een handicap op het gebied van werk, vervoer, openbare diensten en deelname aan het maatschappelijke leven. Titel II staat centraal in dit kader. Het is van toepassing op staats- en lokale overheidsinstanties en vereist dat gekwalificeerde personen met een handicap toegang hebben tot diensten, programma's en activiteiten op gelijke basis.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
10 min lezen

Begrijpen van taaltoegankelijkheid voorbij naleving

Door Dayana Abuin Rios op 3 februari 2026

Taaltoegankelijkheid is een van de bepalende verantwoordelijkheden van moderne organisaties geworden. Naarmate diensten, interacties en ervaringen blijven verschuiven, nemen de verwachtingen voor inclusieve communicatie toe. Regelgeving zoals de Europese Toegankelijkheidswet (EAA), de Americans with Disabilities Act (ADA) en Californi’s Senate Bill 707 (SB 707) hebben deze verschuiving versneld door duidelijke eisen te stellen aan toegankelijke communicatie. Maar alleen naleving is niet genoeg. Organisaties die taaltoegankelijkheid louter als een checklist beschouwen, lopen het risico de bredere kans te missen om ervaringen te creëren die echt bruikbaar, mensgericht en toekomstbestendig zijn.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie
16 min lezen

Het landschap van taaltechnologie in 2026: Een Enterprise Buyer’s gids

Door Dayana Abuin Rios op 30 januari 2026

Wat is het laagste‑risicopad om meertalige toegang binnen uw organisatie op te schalen zonder de beveiliging, het budget of de gebruikerservaring te laten ontsporen?

Deze vraag wordt elke dag door duizenden leiders gesteld. Het eerste om te overwegen is dat wereldwijde communicatie nog nooit zo complex is geweest. Ondernemingen en instellingen opereren nu over markten en tijdzones, beheren remote teams en virtuele evenementen, en betrekken doelgroepen die tientallen verschillende talen spreken.

Onderwerpen: Taaloplossingen & Technologie