Kunstmatige intelligentie is niet langer een futuristische droom. Het is de technologie achter de ondertitels die u ziet op streamingplatforms, de chatbots die uw vragen onmiddellijk beantwoorden, en de spraakassistenten die u helpen herinneringen in te stellen of een zin te vertalen wanneer u’ bent in het buitenland. In de afgelopen jaren is AI een centrale rol gaan spelen in hoe mensen verbinding maken, werken, leren en informatie delen.
9 min lezen
AI op de opkomst: wereldwijde meertalige behoeften
By Dayana Abuin Rios on September 25, 2025
Onderwerpen: AI & Live Machine Vertaling Meertalige Communicatie & Inclusie Tolken & Professionele Diensten
10 min lezen
Interprefy AI vs AirPods Pro 3 vs Pixel: De beste zakelijke vertaling?
Door Sven Schumacher op 19 september 2025
Met de lancering van Apple’s AirPods Pro 3 met Live Translation en Google Pixel’s Voice/Live Translate, realtimevertaling is nog nooit zo toegankelijk geweest. Deze consumentapparaten zijn krachtig voor alledaagse interacties, maar hoe verhouden ze zich tot Interprefy AI — een professionele oplossing van topklasse ontworpen voor zakelijk-kritieke meertalige vergaderingen en evenementen?
Onderwerpen: AI & Live Machine Translation
15 min lezen
Live vertaalopties voor Google Meet in 2025: nieuwe functie en meer
Door Dayana Abuin Rios op 22 juni 2025
You’re bereidt een regionale update of een internationale teamvergadering in Google Meet voor, maar niet iedereen spreekt dezelfde taal. Klinkt bekend?
Google Meet introduceerde AI-spraakvertaling in mei 2025 tijdens de bèta-uitrol op Google I/O 2025, als aanvulling op de bestaande AI-gegenereerde ondertitels. Deze toevoeging vertegenwoordigt zowel een belangrijke stap vooruit als een directe reactie op de groeiende vraag naar realtime vertaling in alledaagse videogesprekken.
Maar deze nieuwe functie bevindt zich nog in de eerste fase en ondersteunt slechts een paar talen (Engels <> Spaans). Daarom, als u een high‑stakes vergadering plant, een meertalige town‑hall, of een wereldwijde productlancering, is dit ingebouwde hulpmiddel alleen misschien niet voldoende. Dat is waar professionele tolkdiensten en externe taallösingen zoals Interprefy komen binnen — en geven u de flexibiliteit, ondersteuning en kwaliteit die u nodig heeft om over talen heen te verbinden.
Onderwerpen: Live-ondertiteling AI & Live Machine Vertaling Meertalige Communicatie & Inclusie Microsoft Teams & Platform Integrations
5 min lezen
Kan AI interpreteren? En andere misvattingen
Door Dayana Abuin Rios op 1 april 2025
Er’s veel discussie over AI in interpretatie op dit moment. Een deel is opwindend. Een deel veroorzaakt verwarring.
Spraaktechnologie heeft een lange weg afgelegd. We zien realtime ondertiteling, meertalige voice-overs en live vertaling steeds vaker voorkomen. Maar ergens onderweg begonnen mensen te veronderstellen dat AI alles aankan — zelfs interpretatie.
Onderwerpen: Live ondertiteling AI & Live Machine Vertaling Tolken & Professionele diensten
12 min lezen
Hoe U Meertalige Ondersteuning Kunt Bieden Voor Hybride & Onsite Evenementen in 2025
Door Dayana Abuin Rios op 6 maart 2025
Het plannen van een evenement dat soepel verloopt, is al een grote taak. Voeg meerdere talen, hybride deelname en strakke tijdschema's toe, en het wordt aanzienlijk ingewikkelder.
We begrijpen het. U wilt dat iedereen op uw evenement — of ze’in de zaal zijn of online deelnemen — zich inbegrepen te laten voelen en gemakkelijk te kunnen volgen. Maar traditionele interpretatie‑opstellingen zijn niet ontworpen voor de hedendaagse formaten. Vaak zijn ze kostbaar, complex en passen ze niet altijd bij uw tools of planning.
Het goede nieuws is, er’s een betere manier. Steeds meer organisatoren schakelen over op flexibele oplossingen die meertalige communicatie ondersteunen zonder extra stress of apparatuur toe te voegen. En ze’re zien resultaten: eenvoudigere opstellingen, soepelere ervaringen, en evenementen die beter werken voor iedereen.
Deze gids loopt stap voor stap uit hoe je die verschuiving kunt maken — zodat je evenementen kunt plannen die meer mensen bereiken, in verschillende talen werken, en toch gemakkelijk te organiseren zijn.
Onderwerpen: Remote simultaanvertolking Live ondertiteling AI & live machinale vertaling Evenementplanning en hybride evenementen
4 min lezen
Hoe u 80+ talen kunt ondersteunen bij een evenement zonder vooraf taalkanalen te configureren
Door Dayana Abuin Rios op 24 februari 2025
Meertalige evenementen dwongen organisatoren vroeger om weken van tevoren taalbeslissingen te nemen. Welke talen hebben de deelnemers nodig? Hoeveel kanalen moeten worden geconfigureerd? Wat gebeurt er als een spreker verandert, een delegatie te laat aansluit, of iemand een taal nodig heeft die niet was gepland?
Onderwerpen: AI & Live Machinevertaling Meertalige communicatie & inclusie
5 min lezen
AI Live Vertaaltrucs: Q1-evenementen omzetten in wereldwijde hubs
Door Dayana Abuin Rios op 29 januari 2025
Elke januari, nu Q1 begint, stellen bedrijven over de hele wereld ambitieuze doelen en duiken ze in een bruisend evenementen seizoen met hernieuwde energie. Het begin van het jaar is vaak vol met activiteiten, van productlanceringen tot persconferenties, terwijl organisaties proberen de toon voor het komende jaar te zetten. Toch blijft een belangrijke uitdaging bestaan: hoe creëer je een echt wereldwijde ervaring, vooral wanneer je deelnemers verschillende talen spreken?
Bij Interprefy, we’ve bedrijven en organisaties wereldwijd geholpen dit obstakel te overwinnen. Hier’s hoe je kunt gebruiken AI-gestuurde livevertaling en ondertiteling om je evenementen inclusiever en toegankelijker te maken.
Onderwerpen: Live ondertiteling AI & Live Machine Vertaling Meertalige Communicatie & Inclusie
5 min lezen
Hoe leiders in financiën en verzekeringen de wereldwijde samenwerking kunnen verbeteren
Door Dayana Abuin Rios op 21 januari 2025
Belemmeren communicatiebarrières het succes van uw bedrijf? Zo ja, u bent niet alleen. Veel internationale financiële bedrijven zitten in hetzelfde schuitje. Deze organisaties staan voor de uitdaging dat cruciale informatie verloren gaat in vertaling, voornamelijk door de verschillende linguïstische achtergronden van hun teamleden.
Onderwerpen: Remote simultane interpretatie Live-ondertiteling AI & Live machinevertaling Meertalige communicatie & inclusie Enterprise & institutionele evenementen
4 min lezen
Waarom Interprefy RSI & Real-Time Vertaling Van Cruciaal Belang Is Voor Uw Bedrijf
Door Dayana Abuin Rios op 21 november 2024
Terwijl Interprefy haar 10-jarig jubileum viert, blikken we terug op een decennium van het ondersteunen van de taalindustrie en het versterken van wereldwijde communicatie. Met snelle vooruitgangen in remote simultane interpretatie (RSI) en real-time vertaling aangedreven door AI, hebben bedrijven nu ongekende toegang tot naadloze, meertalige interacties die zich voortdurend aanpassen aan een steeds meer geglobaliseerde wereld.


Meer downloadlinks



