November 2, 2000 is the date the first residential crew arrived aboard the International Space Station, which is 408 kilometres away from the Earth.

4 oktober 2021 is de datum waarop Interprefy interpretatie mogelijk maakte voor een live, openbaar uitwisselingsgesprek tussen het International Space Station en de Aarde.

Overzicht

Een interview met Thomas Pesquet, astronaut van het Europees Ruimteagentschap op het International Space Station, werd gehouden alss onderdeel van de vieringen van de Nationale Dag van Frankrijk op Expo 2020. Het live‑interview werd in het Frans gehouden en in realtime geïnterpreteerd naar het Arabisch en Engels met behulp van het Interprefy Remote Simultaneous Interpretation‑platform, voor grote aanwezigen op locatie en online.

De uitdaging

Een tijdgebonden, simultaan geïnterpreteerd interview naar de ruimte via satelliet 

Wanneer het "remote" aspect van het evenement "buiten de aarde" betekent, kan de technische kant van de zaken ingewikkeld worden. TDe verbinding met de ruimte vereiste dat een satelliettruck ter plaatse aanwezig was, en een directe link naar NASA die beschikbaar was om de locatie te verbinden met het International Space Station. Bovendien werd het interview simultaan geïnterpreteerd in het Engels en Arabisch en werd de interpretatie geleverd aan een publiek dat zowel op locatie als op afstand aanwezig was.

De aanpak

Remote simultane interpretatie met een vertrouwd team

Het toevoegen van simultane vertaling aan de verbinding met de ruimte was het gemakkelijke deel. DLC heeft de tolken geworven en het Interprefy Remote Simultaneous Interpreting-platform gebruikt om de realtime vertaling van het interview aan aanwezigen ter plaatse en online te leveren.

We ondervonden geen logistieke uitdagingen en het was slechts een kwestie van het RSI‑platform dat we kennen in te schakelen. - Mark Breakspear, Senior Technicus bij DLC Events.

Het resultaat

Meer dan 1500 deelnemers in Dubai konden luisteren naar het live interview met Thomas Pesquet in het Engels en Arabisch, via radio-ontvangers, dankzij de interpretatie die werd geleverd via het Interprefy Remote Simultaneous interpretatieplatform. Het geïnterpreteerde interview werd ook uitgezonden naar talloze andere externe deelnemers.

Het gebruik van dezelfde vertrouwde tolken- en remote‑ondersteuningsteams en het remote simultane interpretatiesysteem garandeert een soepele levering van interpretatie op het hoogste niveau van normen voor elke verbinding. - Mark Breakspear, Senior Technicus bij DLC Events. 

Interprefy en DLC-evenementen hebben interpretatie geleverd aan meer dan 200 evenementen op Expo 2020. 

Achter de schermen

 

Benieuwd naar hoe het was voor de tolk en de remote supporttechnicus om aan zo'n buitengewoon project te werken? We hebben hen geïnterviewd en gefilmd hier.