myPOS, een Europese innovator op het gebied van betalingsoplossingen die actief is in tientallen markten, is al lange tijd toegewijd aan het versterken van haar partners met de tools en kennis die ze nodig hebben om te slagen. Die toewijding culmineerde in hun meest ambitieuze bijeenkomst tot nu toe: de myPOS Partner Summit 2025, een tweedaags persoonlijk evenement dat partners, wederverkopers en leveranciers uit meer dan 18 landen samenbrengt.
Voor myPOS was het evenement veel meer dan een conferentie. Het was een kans om relaties te versterken, nieuwe aanbiedingen te onthullen, en het groeiende partner‑ecosysteem af te stemmen op de steeds bredere visie van het bedrijf’s. Met belangrijke internationale partners en sponsors - waaronder Mastercard en Google - die het podium betraden, was het waarborgen van een gedeeld begrip over talen heen essentieel voor het succes van het evenement’s.
Dit jaar heeft myPOS zich ten doel gesteld een niveau van toegankelijkheid en betrokkenheid te leveren dat overeenkwam met de schaal van de summit. De vraag was: hoe ervoor te zorgen dat elke partner, ongeacht de taal, zich inbegrepen, geïnformeerd en voldoende zelfverzekerd voelt om deel te nemen?
De Meertalige Uitdaging
Waarom AI het antwoord was
Toen het evenemententeam begon met de planning voor 2025, werd al snel duidelijk dat realtime meertalige communicatie cruciaal zou zijn. Vorige topbijeenkomsten toonden aan dat partners uit Italië, Frankrijk en andere Europese markten vaak moeite hadden om elk detail van zeer technische of strategische presentaties te volgen wanneer deze niet in hun eerste taal werden gegeven. Het resultaat was beperkte interactie en gemiste kansen voor diepere samenwerking.
myPOS heeft geleidelijk AI-tools geïntegreerd in haar operaties en zag de top als een kans om deze transformatie te weerspiegelen. Het bedrijf had gebruikt Interprefy bij de top van het vorige jaar’s en nam dit jaar opnieuw contact met ons op om op te nemen AI-gestuurde spraakvertaling, live-ondertiteling en ondertitels om het evenement te ondersteunen.
Zoals Partner Marketing Specialist Konstantina Dimitrova uitlegde, het omarmen van AI wasn’t alleen een kwestie van efficiëntie, het was onderdeel van de richting van het company’s.
AI is een enorm onderdeel geworden van hoe we werken. Het opnemen van AI-aangedreven livevertaling was een natuurlijke stap in het moderniseren van hoe we communiceren met partners — Konstantina Dimitrova, Partner Marketing specialist, myPOS
De aanpak
Een meertalige ervaring in elk onderdeel van het evenement creëren
Om ervoor te zorgen dat de meertalige ondersteuning vanaf het moment dat partners arriveerden naadloos en intuïtief aanvoelde, heeft myPOS Interprefy geïntegreerd in de volledige evenementreis. Dit begon ruim vóórdat gasten de locatie betraden. Toegang tot livevertaling werd gecommuniceerd via pre‑event e‑mails, evenementwebpagina’s en gedrukte materialen, waardoor een gevoel van helderheid en verwachting werd gecreëerd.
Eenmaal op locatie werden gasten verwelkomd met gedrukte en digitale bewegwijzering die QR-codes toont die rechtstreeks naar Interprefy’s live vertaalstreams leiden. Het team plaatste deze QR-codes doordacht op meerdere contactpunten — van schermen in de vergaderzalen tot fysieke materialen die tijdens de registratie werden uitgedeeld.
Om de luisterervaring te verbeteren, heeft myPOS zelfs elke deelnemer een paar oordopjes cadeau gedaan als onderdeel van hun welkomstpakket voor het evenement. Dit kleine maar doordachte detail plaatste livevertaling onmiddellijk als een integraal onderdeel van de summit, niet als een bijzaak.
Deelnemers kunnen eenvoudig de QR-code scannen, hun oordopjes aansluiten en direct via de Interprefy mobiele app of browsergebaseerde publieksmodus. Zelfs wanneer af en toe de batterij van een oordopje leeg raakte, ontdekten deelnemers dat ze nog steeds duidelijk konden luisteren door hun telefoon dichter bij hun oor te houden — een onverwacht plezierig moment dat de flexibiliteit van Interprefy' opstelling weerspiegelde.
Het resultaat
Een soepele start ondersteund door deskundige samenwerking
Achter de schermen was de samenwerking tussen het myPOS-team, de evenementorganisatoren en Interprefy essentieel om ervoor te zorgen dat alles soepel verliep. In de dagen voorafgaand aan de top coördineerde het Interprefy's team meerdere gesprekken om af te stemmen op de technische opzet, taalvereisten en ruimteconfiguraties.
Ter plaatse werkte het technische ondersteuningsteam van myPOS hand in hand met Interprefy's remote support engineers. Vroeg in het proces, tijdens de opbouw van de zaal voordat de deelnemers arriveerden, werden enkele kleine technische inconsistenties tussen de twee fasen opgemerkt. Dankzij de nauwe samenwerking werden deze binnen enkele minuten opgelost — lang voordat de aanwezigen hun plaatsen innamen.
Voor myPOS maakte de betrouwbaarheid en de constante aanwezigheid van deskundige ondersteuning het volledige verschil.
Het team van Interprefy's was uiterst professioneel. Ze testten alles vooraf, communiceerden voortdurend en losten problemen binnen enkele minuten op — zei Konstantina
Dit niveau van vertrouwen betekende dat zodra de top begon, het evenemententeam zich volledig kon concentreren op het hosten, presenteren en verbinden met partners - ervan overtuigd dat meertalige toegang vlekkeloos op de achtergrond draaide.
Een meer betrokken, zelfverzekerd en verbonden publiek
De impact van AI-meertalige ondersteuning kon vrijwel onmiddellijk worden gevoeld naarmate de sessies zich ontvouwden. Met elke keynote, panel en aankondiging die in realtime in meerdere talen beschikbaar waren, werden deelnemers die eerder misschien aarzelden plotseling actiever en meer betrokken.
Tijdens interactieve momenten, zoals Q&A‑sessies of uitwisselingen tussen sprekers en het publiek, reageerden de deelnemers sneller en zelfverzekerder. Ze hieven hun handen eerder op, stelden meer vragen en interacteerden met de sprekers op manieren die simpelweg niet mogelijk waren in voorgaande jaren.
Konstantina beschreef een merkbare verschuiving: partners die zich eerder terugtrokken uit onzekerheid, stappen nu vol enthousiasme naar voren, volledig overtuigd dat ze de discussies op het podium begrijpen.
Mensen konden onmiddellijk handelen. Voorheen waren ze verlegen omdat ze niet zeker wisten of ze het correct begrepen. Deze keer had alles meer zin, ze waren echt betrokken — toegevoegd Konstantina
Een Toekomst Gebouwd op Inclusieve Communicatie
De Partner Summit 2025 markeerde een keerpunt voor myPOS. Door AI-gestuurde meertalige oplossingen te omarmen, maakte het bedrijf het evenement niet alleen inclusiever, maar stelde het een nieuwe norm voor hoe het met partners door heel Europa communiceert. Het resultaat was niet alleen een vlotter evenement, maar een meer verbonden partnerecosysteem, waarin elk individu, ongeacht de taal, volledig kan deelnemen aan het vormgeven van de toekomst van myPOS.
Hun aanbeveling aan andere organisaties die meertalige ondersteuning overwegen was duidelijk en enthousiast:
Interprefy is professioneel, efficiënt en zeer deskundig. Naar onze ervaring is Interprefy waarschijnlijk de beste aanbieder voor dit type dienst — geconcludeerd Konstantina
Naarmate het bedrijf blijft groeien en innoveren, zal meertalige toegankelijkheid een centraal onderdeel van haar strategie — en Interprefy zal met trots blijven ondersteunen op die reis.
Gerelateerde artikelen:
De Super Patch Company schaalt meertalige betrokkenheid met Interprefy



Meer downloadlinks



