Leergebied | Interprefy

Remote simultane interpretatie: 3 on-site en hybride scenario's

Geschreven door Patricia Magaz | augustus 17, 2022

Een hybride evenement combineert fysieke en online elementen. Met andere woorden, een fysiek evenement waarbij sprekers, deelnemers of tolken op afstand verbinding maken en deelnemen, is een hybride evenement.

Het maken van uw evenement hybride heeft veel voordelen, zoals we hebben uitgelegd in dit artikel. Hetzelfde gebeurt wanneer u uw tolken toestaat om op afstand te werken. Plotseling maakt u ruimte vrij, bespaart u op reis- en logistieke kosten, vermindert u de CO2-uitstoot en krijgt u toegang tot een wereldwijde pool van tolk-talent.

Het opzetten van remote simultane interpretatie voor on-site en hybride evenementen kan ontmoedigend lijken, maar het is echt niet als u samenwerkt met de juiste provider die u bij elke stap ondersteunt en het zware werk uit handen nemen.

In dit artikel bekijken we hoe remote interpretatie werkt in drie verschillende on‑site en hybride scenario’s. 


Scenario 1: Een evenement op locatie met externe tolken en deelnemers die de Interprefy mobiele app gebruiken

Overzicht

U organiseert een middelgrote meertalige conferentie met presentatoren ter plaatse en heeft interpretatie nodig in 6 talen. Uw locatie is niet groot genoeg om uw deelnemers en de tolkcabines te huisvesten.

Aanpak

U stelt tolken en deelnemers in staat om op afstand aan de conferentie deel te nemen. U neemt contact op met Interprefy om de tolkenlogistiek te beheren en het daadwerkelijke evenement te monitoren.

Interprefy streamt uw conferentie naar het Interprefy‑platform met behulp van USB‑audio en een capture‑card. Tolken ontvangen deze live‑audio‑ en videostreams terwijl ze op afstand werken via de Interprefy‑softconsole. 

Interprefy bewaakt de verbindingen en de tolken gedurende het evenement voor extra gemoedsrust. 

Resultaat

De deelnemers op afstand luisteren naar de vertolking op hun tablets, computerbrowsers of mobiele telefoons via de Interprefy mobiele app. De aanwezigen ter plaatse luisteren naar de vertolking via de Interprefy mobiele app. 

Tolken kunnen zich volledig op het vertalen concentreren, omdat ze weten dat er een extern ondersteuningsteam is dat hun prestaties bewaakt en slechts één klik verwijderd is in geval van nood. 

 

Scenario 2: On‑site‑evenement met fysieke deelnemers en externe tolken die de traditionele IR/FM‑ontvangers gebruiken

Overzicht

U wilt profiteren van de efficiëntie en kostenbesparingen van het gebruik van remote interpretatie, maar u geeft de voorkeur aan dat het aanwezige publiek vertrouwde apparatuur gebruikt.

Aanpak

U neemt contact op met Interprefy om uw evenement te ondersteunen en interpreters op afstand te laten werken. IInterpreters verbinden zich op afstand met uw conferentie, via de browser‑gestuurde Interprefy interpreter soft console. Hun interpretatie wordt vervolgens naar de zaal gestuurd via een opstelling bestaande uit computers en audio‑interfaces, of onze RSI‑box en aangesloten op de IR/FM‑zender.

Resultaat

Evenementdeelnemers kunnen een vertrouwde interpretatie-ontvanger gebruiken, terwijl de organisator geld, ruimte en tijd bespaart.

 

Scenario 3: Evenement op locatie met traditionele tolkhokjes en deelnemers op afstand

Overzicht

U heeft een on‑site‑evenement georganiseerd, maar sommige deelnemers kunnen niet persoonlijk aanwezig zijn en u wilt hen in staat stellen het evenement op afstand te volgen in de taal van hun keuze.

Aanpak

Interprefy helpt u ervoor te zorgen dat tolken op locatie vanuit tolkkamers kunnen werken. Het Interprefy‑team of de AV‑partner zorgt ervoor dat hun vertaling is  gestreamd van de traditionele interpretatie‑bedieningsunit naar het Interprefy‑platform via standaard IT‑ en audio‑hardware.

Resultaat

Deelnemers op locatie luisteren naar de interpretatie via de IR- of FM-audiotransmitters en -ontvangers, en deelnemers op afstand krijgen dezelfde interpretatie via het Interprefy-platform op hun voorkeursapparaat.

 

Samengevat

Als het gaat om het organiseren van meertalige evenementen, mag uw evenementopzet geen obstakel vormen voor succes. Zoek een provider zoals Interprefy die u niet alleen kan ondersteunen met de technologie die remote interpretatie mogelijk maakt, maar ook met:

  • Tolken:Of ze nu door Interprefy worden geleverd of door u worden aangeleverd, alle tolken die op het Interprefy's RSI-platform werken, krijgen training op het RSI-platform.
  • Projectbeheer: Een projectmanager wordt aan u toegewezen om u te ondersteunen vóór het evenement en om uw meertalige evenement tot een succes te maken. Uw Interprefy-projectmanager kan u helpen de juiste tolken te vinden met deskundige kennis van het onderwerp of ervoor zorgen dat uw tolken getraind zijn op het Interprefy's RSI-platform. Projectmanagers kunnen ook uw AV-bedrijf adviseren over de basisvereisten voor de verbinding, u doorverwijzen naar ons wereldwijde netwerk van AV-partners die goed bekend zijn met het Interprefy RSI-platform om on-site ondersteuning te leveren of, voor bepaalde evenementen en afhankelijk van beschikbaarheid, zelf on-site aanwezig kunnen zijn indien gewenst.
  • Remoteondersteuning: Tolken die op het Interprefy RSI-platform voor uw evenement werken, worden door ons remote-ondersteuningsteam gemonitord voor betere prestaties en gemoedsrust.

 

 

Aanbevolen artikelen: