Remote Interpreting Case Studies | Evenementen & Conferenties | Interprefy

PUMed: Kosteneffectieve tolken voor internationale conferenties

Geschreven door Kim Ludvigsen | Jun 3, 2019 3:41:00 PM

Overzicht

De Postunie voor de Middellandse Zee (PUMed) werd opgericht in 2011 door 14 postoperators in de Middellandse Zee-regio. PUMed is een beperkte unie van de Universele Postunie (UPU). Opgericht in 1874, de Universele Postunie (UPU), met haar hoofdkantoor in de Zwitserse hoofdstad Berne, is de op één na oudste internationale organisatie wereldwijd. Vandaag telt PUMed tot 21 ledenorganisaties.

 

We hebben zeer positieve feedback ontvangen van delegaten, die onder de indruk waren van het niveau van de vertolking en de helderheid van het geluid.

- Elisabeth Massonnet, adjunct-directeur, UPU

 

De uitdaging

Bied tolkdiensten aan voor een internationale conferentie

De PUMed-unie organiseert regelmatig conferenties voor haar leden om best practices en gebieden voor intensievere samenwerking te bespreken. Op uitnodiging van de Franse Post en met delegaties uit Europa en het Midden-Oosten, vond het evenement in juni 2019 plaats in Marseille, Frankrijk.

“Interpretatie is essentieel voor onze vergaderingen, die interactief en inclusief zijn,” zegt Elisabeth Massonnet, adjunct-directeur, verantwoordelijk voor de UPU en beperkte unies bij de Franse Post. “Echter, het gebruik van traditionele interpretatie is complex en duur. We hebben ook beperkte vloeroppervlakte in deze locatie. Om deze redenen hebben we gezocht naar een alternatieve opstelling met remote simultane interpretatie.”

 

De aanpak

Gebruik S-Box met onsite en offsite ondersteuning

De vergadering vereiste Engels naar Frans en Frans naar Engels. Interprefy leverde zijn "S-Box", een plug-and-play hardware-apparaat dat audio- en videostreams van het evenement levert. Tolken werkten vanuit gecontroleerde omgevingen in Londen. Interprefy bood ook on-site en off-site ondersteuning om ervoor te zorgen dat het evenement perfect verliep.

 

Het resultaat

Conferentiedelegaten konden de Interprefy-app eenvoudig downloaden en in realtime vertolking beluisteren op hun smartphones. “We hebben zeer positieve feedback ontvangen van delegaten, die onder de indruk waren van het niveau van de vertolking en de helderheid van het geluid,” zei Elisabeth.


Gerelateerde casestudies
Wereldonderwijzersdag 2020 - 500.000 mensen verbinden in een 24-uurs livestream