Remote Interpreting Case Studies | Evenementen & Conferenties | Interprefy

ISUOG | Remote simultane vertaling bij medisch congres

Geschreven door Kim Ludvigsen | okt 31, 2018 4:40:00 PM

Overzicht

ISUOG is de toonaangevende internationale vereniging van professionals in echografie voor obstetrie en gynaecologie. ISUOG's World Congress is de belangrijkste jaarlijkse wetenschappelijke bijeenkomst voor clinici overal ter wereld.

 

De uitdaging

Moeite met het vinden van regionale tolken

Interprefy heeft tijdens een vakbeurs ontmoet met evenementplanners bij ISOUG. Voor het aankomende congres had de klant moeite om regionaal geschikte tolken te vinden voor dit evenement. Er was een zeer druk programma met veel sessies verspreid over drie dagen. Om het te vereenvoudigen heeft ISOUG ervoor gekozen alleen interpretatie te bieden voor de hoofdplenaire sessies.

 

De aanpak

Een wereldwijde LSP-partner gebruiken om tolken van conferentieniveau te vinden

Interprefy haalde specialistische tolken via zijn taalservicepartner, Interprenet. Omdat Interprenet globaal kon kijken, in plaats van regionaal zoals een traditionele aanbieder, kon het snel gekwalificeerde tolken met de juiste taalvaardigheden identificeren.

 

Het resultaat

Omdat de vertolking een succes was, werd Interprefy aangesteld om haar diensten te leveren voor een spreekbeurt van GE Healthcare de volgende dag. Er waren twee parallelle sessies, waarvoor Interprefy simultane vertolking verzorgde. De tolken waren niet in Azië gevestigd. Als de klant een traditionele vertolkingsoplossing had gebruikt, zouden de kosten voor reizen en accommodatie aanzienlijk hoger zijn geweest dan bij Interprefy, of zou de klant gedwongen zijn geweest om concessies te doen aan de kwaliteit door beperkt te zijn tot lokale tolken.


Gerelateerde casestudies

Roche verlaagt kosten en wint vloeroppervlak terug in een tweedaags, vijf-talige evenement

5.000 experts die wereldwijde gezondheidsproblemen aanpakken tijdens meertalige virtuele vaccinatie‑dagen