Leergebied | Interprefy

Kick-off vergaderingen: wereldwijde teams betrekken met live vertaling

Geschreven door Patricia Magaz | November 10, 2022

Nu we het nieuwe jaar ingaan, finaliseren veel bedrijven de voorbereiding van hun sales kick‑off‑bijeenkomsten. Deze bijeenkomsten bieden een fantastische kans voor sales-, marketing-, product- en klantenserviceteams om elkaar te ontmoeten, te vieren, gemotiveerd te raken en strategieën voor de toekomst uit te werken, maar ze vergen veel werk.

Met veel nadenken, budget en inspanning die in Sales Kick-off-bijeenkomsten wordt gestoken, willen organisatoren er zeker van zijn dat ze hun doel bereiken om alle verkoopteams te betrekken en af te stemmen op de strategie en doelstellingen van het nieuwe jaar.

De ultieme KPI voor uw SKO-succes: Betrokkenheid

Er zijn veel manieren om te meten uw SKO-succes, maar er is één belangrijke metriek die onvermijdelijk alle anderen zal beïnvloeden: betrokkenheid. Als u wilt zorgen dat uw internationale teams gemotiveerd en klaar om de verkoop te verhogen uit uw SKO-bijeenkomst komen, is het organiseren van een gedenkwaardige SKO alleen niet voldoende.

Waarom is dat? Stel u voor dat u al het harde werk heeft verricht, een geweldig evenement heeft samengesteld met inspirerende sprekers en uitstekende inhoud, maar het evenement in één enkele taal heeft gehouden terwijl veel van uw medewerkers geen moedertaalsprekers van die taal zijn. Dan loopt u het risico dat uw boodschap niet volledig wordt begrepen, wat kan leiden tot een team dat niet betrokken is, of, nog erger, niet goed geïnformeerd.

Als een Forbes Insights & Rosetta Stone study onthulde, ongeveer 67% van de ondervraagde leidinggevenden benadrukte hoe miscommunicatie leidt tot inefficiëntie. De studie benadrukte ook:

  • Voor 46% maakt taalbarrières samenwerking moeilijker;
  • 40% van de respondenten merkte op lagere werknemersproductiviteit door taalbarrières.

Taaltoegang creëren voor uw internationale omzetteams


In werkelijkheid vinden veel niet‑moedertaalsprekers het wellicht uitdagend om lange presentaties te volgen en te begrijpen in een taal waarin ze niet vaardig zijn. Gelukkig zijn er verschillende opties beschikbaar die dit probleem helpen oplossen en één plek waar je ze kunt vinden: Interprefy.

 

Verhoog de betrokkenheid met simultane interpretatie

Simultane vertaling is wanneer een tolk in realtime een toespraak van de ene taal naar de andere vertaalt. Als u op zoek bent naar een oplossing die uw deelnemers in staat stelt uw evenement in de door hen gekozen taal te beluisteren en ervoor zorgt dat de kernboodschap wordt overgebracht, is simultane vertaling het antwoord.

Traditioneel vereiste simultane vertaling dat de tolk vanaf de evenementlocatie in vertaalhokjes werkte. Tegenwoordig maken technologische vooruitgangen zoals Inteprefy’s remote simultane vertaling software stelt tolken in staat overal ter wereld te werken. Dit verlaagt de kosten van het organiseren van vertaling drastisch, omdat u niet langer tolken hoeft in te vliegen en onder te brengen of een locatie moet vinden die groot genoeg is voor vertaalhokjes.

Het beste is dat u met remote vertaling professionele menselijke vertaling kunt krijgen in elke vergadering of elk evenement, op een locatie, online en overal daartussenin. U kunt meer lezen over de voordelen van remote vertaling in dit artikel.

Verbeter de toegankelijkheid en betrokkenheid met live vertaalde ondertitels

Een andere krachtige optie om uw content toegankelijk te maken voor internationale doelgroepen is live-ondertiteling. Ze ondersteunen taaltoegang, terwijl ze de betrokkenheid vergroten en de aandacht en het geheugen van wat er gezegd wordt verbeteren. Deze oplossing is ideaal als u wilt dat uw publiek uw evenement volgt met ondertitels. Uw deelnemers kunnen ze raadplegen op hun mobiele telefoons, desktop, tablets en laptops, of zelfs volgen op een groot scherm op uw evenementlocatie.

Interprefy kan u zowel automatische ondertitels als live, machinaal vertaalde ondertitels bieden. Wat de machinaal vertaalde ondertitels van Interprefy onderscheidt van andere opties, is dat wij de beste AI‑engines op de markt combineren met linguïstische ondersteuning, zodat u toegang krijgt tot hoogwaardige taalondersteuning in meer dan 180 taalkoppels. Wij bereiden de AI‑engines voor met uw evenement‑specifieke woordenlijst om namen, merknamen of afkortingen beter vast te leggen. Het Interprefy‑team benchmarkt continu de toonaangevende AI‑engines op de markt voor verschillende taalkombinaties om ervoor te zorgen dat u de beste engine voor elk taalkoppel krijgt, zodat u niet zelf naar de top‑engines hoeft te zoeken.

Verhoog de productiviteit en betrokkenheid met AI-spraakvertaling

AI-spraakvertaling tilt live AI-ondertiteling naar een hoger niveau en biedt het publiek een realtime audio-weergave van de ondertitels. De natuurlijk klinkende stemmen, de snelle installatie en de schaalbaarheid maken deze oplossing tot de beste optie voor SKO-bijeenkomsten die een groot aantal talen vereisen of op korte termijn worden georganiseerd.

Daarnaast kunnen we u helpen alles in te stellen voor succes en alles gedurende de vergadering monitoren, zodat u erop kunt vertrouwen dat alles goed wordt verzorgd.

We hebben honderden bedrijven over de hele wereld taalbarrières verwijderen op hun locaties, online en overal tussenin.

Plan vandaag nog een gesprek met ons om uw behoeften te bespreken en uw SKO's echt boeiend te maken.