In het bedrijfsleven is effectieve communicatie de hoeksteen van succes. Dit geldt zowel wanneer je in een cruciale vergadering bent, een pitch aan investeerders geeft of met je team bijeenkomt. Communicatie is echter uitdagend in meertalige omgevingen waar taalbarrières kunnen leiden tot misverstanden.
Bedrijven hebben traditioneel standaard Engels gekozen wanneer deelnemers niet dezelfde taal spreken. Persoonlijke tolken en remote simultane tolken worden voornamelijk ingezet bij cruciale vergaderingen of grote conferenties omdat, hoewel effectief, deze oplossingen tijd kosten om te organiseren en duur kunnen zijn. Gelukkig zijn we een nieuw tijdperk ingegaan waarin AI-gedreven technologie vertaling toegankelijker en betaalbaarder heeft gemaakt voor bedrijven van elke omvang.
We vergelijken AI en traditionele interpretatie later in dit artikel. Maar eerst moeten we de olifant in de kamer aanpakken: zijn meertalige vergaderingen nodig als iedereen Engels kan spreken? Deze aanpak lijkt eenvoudiger, maar schaadt vaak de winstgevendheid.
De verwachting dat Engels kan dienen als de universele taal voor alle vergaderingen is onrealistisch en beperkend. Ongeveer 1.46 miljard mensen spreken wereldwijd Engels, wat 18.07% van de wereldbevolking uitmaakt — bijna 1 op de 5 personen. Hoewel dit aantal enorm lijkt, betekent het ook dat 82% van de wereld geen Engels spreekt, volgens Statistica research.
Als ander voorbeeld van de onbetrouwbaarheid van het Engels, beschouw China. Het land heeft meer dan 1.4 miljard mensen en ontelbare zakelijke kansen. Ondanks de aanwezigheid van China op het wereldtoneel, leren en spreken steeds minder mensen in het land Engels. In feite heeft de afname van Engels ertoe geleid dat China is gezakt naar de 82e plaats van de 111 landen in de wereld EF English Proficiency Ranking.
Duidelijk kan Engels niet worden beschouwd als de standaard zakelijke taal. Vooral wanneer 46% van de medewerkers in internationale bedrijven al te maken krijgt met communicatie-uitdagingen als gevolg van taalbarrières — zoals blijkt uit een Rosetta Stone report. Slechte communicatie is kostbaar. Volgens een rapport van Grammarly and The Harris Poll, communicatieproblemen, verergerd door taalbarrières, verlagen de productiviteit aanzienlijk en kosten Amerikaanse bedrijven tot $12,506 per werknemer.
Aan de andere kant zorgt het ondersteunen van meertalige vergaderingen ervoor dat niet‑Engelssprekenden actief kunnen deelnemen in de taal waarin ze zich het meest comfortabel voelen. Het mogelijk maken van meertalige gesprekken ontgrendelt extra voordelen, waaronder een hogere productiviteit, verbeterde samenwerking en snellere besluitvorming. Door spraakvertaling te omarmen, kunnen bedrijven meertalige vergaderingen ondersteunen die communicatiebarrières overwinnen en de communicatie stroomlijnen. Laten we bekijken hoe.
Van face-to-face interpretatie tot het gebruik van AI-apps, zijn er verschillende methoden beschikbaar om meertalige communicatie tijdens uw vergaderingen mogelijk te maken. Terwijl de hieronder gepresenteerde methoden niet direct met elkaar concurreren, vertegenwoordigt de lijst een evolutie in spraakvertalingstechnologie, die zich ontwikkelt van persoonlijk naar op afstand en AI-gedreven spraakvertaling.
Traditioneel omvat opeenvolgende vertolking een tolk die naar een spreker luistert en vervolgens vertaalt nadat deze klaar is met spreken. Hoewel effectief, is deze methode beperkend. Opeenvolgende vertolking verdubbelt doorgaans de vergaderduur, omdat de tolk vertaalt nadat de spreker klaar is. Vanwege tijdsbeperkingen kunnen waarschijnlijk slechts twee talen worden ondersteund. Zelfs bij zeer lange vergaderingen is het vinden en boeken van professionele tolken die vloeiend zijn in de exacte benodigde taalkombinaties een logistieke uitdaging. Afhankelijk van uw locatie zijn tolken mogelijk niet beschikbaar. Bovendien moet u tolken informeren over de inhoud en achtergrond van de vergadering, wat de logistieke last vergroot.
Simultane tolkdiensten bieden een dynamischere aanpak, waarbij tolken in realtime vertalen terwijl de spreker spreekt. Persoonlijke simultane tolkdiensten vereisen speciale cabines, headsets en microfoons voor tolken en deelnemers. Professionele AV-apparatuur is eveneens noodzakelijk, samen met een team om alles op te zetten.
Ook wel RSI genoemd, maakt remote simultane interpretatie het mogelijk voor tolken om realtime interpretatie te leveren vanuit elke locatie ter wereld. RSI maakt gebruik van cloudgebaseerde technologie en vereist een stabiele internetverbinding en gespecialiseerde software. Hoewel het de noodzaak van uitgebreide apparatuur ter plaatse wegneemt, vereist het wel een minimale AV-installatie. Dit wordt gebruikt om de audio- en videostreams van het evenement naar de tolken die op afstand op het cloudplatform werken te verzenden.
Bij Interprefy bieden wij een RSI-oplossing die tolken inzet en live vertalingen levert voor elke evenementopstelling. Met de Interprefy-app kunnen deelnemers direct via hun telefoon toegang krijgen tot taalinterpretatie.
AI-gedreven oplossingen bieden innovatieve manieren om taalinterpretatie en spraakvertaling toe te voegen aan meertalige vergaderingen. Er zijn talrijke AI-oplossingen, waarbij sommige grotere waarde bieden dan anderen. De meeste, behalve Interprefy Now, vereisen apparatuur om audio vast te leggen en zijn beperkt tot vooraf geprogrammeerde talen.
Bewust van de uitdagingen en obstakels die het niet kunnen communiceren in uw taal met zich meebrengt voor bedrijven en instellingen, heeft Interprefy ontwikkeld Interprefy Now. Interprefy Now is een AI-oplossing die live AI-spraakvertaling en live meertalige ondertiteling biedt. Alles wat u nodig heeft, is een mobiele telefoon – er is geen extra AV-apparatuur nodig.
De app stelt deelnemers in staat om te spreken, te lezen en te luisteren in de taal van hun keuze. Interprefy Now ondersteunt meer dan 6000 taalcombinaties in realtime, waardoor alle deelnemers effectief kunnen communiceren in hun voorkeurstaal. Alles wat u nodig heeft om Interprefy Now te gebruiken is een bedrijfsabonnement, een internetverbinding en de app.
Aangedreven door geavanceerde AI-technologie, wordt Interprefy Now in een breed scala aan scenario's gebruikt. De oplossing is snel inzetbaar, vereist geen installatie van apparatuur en vereist geen ’inhuren van tolken of vertalers.
Ook hebben deelnemers nu directe toegang tot meer dan 80 talen en kunnen ze onmiddellijk overschakelen naar hun voorkeurstaal, ongeacht de organisator's initiële instellingen. Door vooraf ingestelde taallijsten te elimineren, we've gebruikers in staat gesteld om op aanvraag een taal te selecteren, waardoor meertalige evenementen soepeler en toegankelijker voor iedereen worden.
De oplossing’s eenvoud en gemak maken het een uitstekende keuze voor de volgende gebruikssituaties:
Hoewel de AI-spraakvertalingstechnologie aanzienlijk is gevorderd, is het geen vervanging voor professionele interpretatie. Zowel AI-spraakvertaling als menselijke interpretatie bieden unieke voordelen en leveren verschillende ervaringen voor deelnemers.
AI-spraakvertaling is beter geschikt voor situaties waarin sprekers zelfverzekerd hun moedertaal gebruiken en in samenhangende zinnen spreken. AI-spraakvertaling is kosteneffectief en handig voor eenvoudige communicatiebehoeften en kan, afhankelijk van de taal, humor, ironie en sarcasme letterlijk vertalen. AI vereist bovendien dat sprekers om beurten spreken, omdat het slechts één taal tegelijk kan verwerken, waardoor het minder geschikt is voor overlappende gesprekken.
Menselijke tolken blinken uit in het begrijpen en overbrengen van de intentie van de spreker’s, omdat ze in staat zijn humor, ironie en genuanceerde toonzettingen over te brengen. Ze kunnen ook manieren vinden om overlappende gesprekken te beheren, bijvoorbeeld door deelnemers om beurten te laten spreken. Professionele interpretatie daarentegen vereist een voorafgaande boeking en kan hogere kosten en logistieke regelingen met zich meebrengen.
Als de volgende stap in de evolutie van meertalige spraakvertaling biedt Interprefy Now een handige en kosteneffectieve oplossing die deelnemers in staat stelt te praten, te luisteren en ondertitels te lezen in de taal waarin ze zich het meest comfortabel voelen.
Naast het wegnemen van communicatiebarrières helpt Interprefy Now gebruikers effectiever te zijn, sneller beslissingen te nemen en onderweg verbinding te maken met internationale vergaderdeelnemers zonder extra audiovisuele eisen.
Ontdek de Interprefy Now-pagina om meer te weten te komen over hoe Interprefy Now professionals in staat stelt naadloze meertalige vergaderingen te houden met alleen een mobiele telefoon.
Zie zelf hoe Interprefy Now meertalige vergaderingen mogelijk maakt. Vraag een gratis demo aan en ons team laat u precies zien hoe onze AI-spraakvertaling kan voldoen aan de specifieke vertaalbehoeften van uw bedrijf.