Easyfairs is een van Europa’s meest vooraanstaande evenementorganisatoren, die jaarlijks meer dan 200 beurzen en tentoonstellingen organiseert in sectoren waaronder productie, gezondheidszorg, technologie en verpakkingen. Erkend onder de top 20 wereldwijde beursorganisatoren, Easyfairs wordt geleid door een missie om "de toekomst te bezoeken" — continu innovatie, duurzaamheid en vooruitstrevende ervaringen omarmend.
Een toonaangevend voorbeeld van deze visie is Paris Packaging Week, het toonaangevende Europese evenement voor luxe en premium verpakkingen. Gehost in het hart van Parijs, brengt het evenement duizenden professionals samen uit de beauty-, cosmetica-, geur-, aerosol-, wijn- en sterke drankindustrieën. Met zijn dynamische conferenties, innovatie‑presentaties en immersieve atmosphere, Paris Packaging Week is ontworpen om te inspireren, te betrekken en te verbinden.
Naarmate het internationale profiel van het evenement blijft groeien, zag Easyfairs een kans om de toegankelijkheid te verbeteren en een meertalige ervaring te leveren die aan haar hoge normen voldoet. Ze begonnen slimmer manieren te verkennen om de evenementinhoud inclusiever te maken — zonder extra logistieke lasten. Dat was het moment waarop een frisse benadering van taaltoegang in beeld kwam. Easyfairs besloot samen te werken met Interprefy voor een volledig meertalige ervaring aangedreven door onze cloud-gebaseerde interpretatie en live-ondertiteling oplossingen. Het resultaat was een flexibele, schaalbare opstelling die het voor deelnemers gemakkelijk maakte om inhoud in hun voorkeurstaal te raadplegen, met hun eigen apparaten.
Paris Packaging Week bood al lange tijd interpretatie voor belangrijke sessies, maar de traditionele aanpak — met interpreterhokjes ter plaatse, headsets en intensieve coördinatie — is niet langer in lijn met Easyfairs' evoluerende normen voor innovatie en efficiëntie.
Het beheren van interpretercabines, extra ruimte boeken, lunches regelen — het werd een stressfactor. Het werkte, maar het voelde niet meer in lijn met de manier waarop we nu evenementen organiseren.- legde uit Amélie Degueldre, Hoofd Operations voor Paris Packaging Week.
Naast operationele wrijving was er een groeiende behoefte om meer flexibele en inclusieve taaltoegang te bieden. Met een steeds internationaler publiek zocht het team een oplossing die naadloos, apparaatonafhankelijk en gemakkelijk schaalbaar was.
Om te voldoen aan de behoefte aan een moderne, toegankelijke meertalige ervaring, heeft Easyfairs samengewerkt met Interprefy om te bieden real-time interpretatie en live-ondertiteling zonder de technische en logistieke eisen van traditionele opstellingen.
Voor hun evenement in januari 2025 in Parijs kregen de deelnemers toegang tot tweeweginterpretatie tussen Engels en Frans direct via hun smartphones door een QR-code te scannen — geen headsets, geen wachtrijen, geen handmatige distributie. Voor gasten die een andere optie verkiezen, IR-ontvangers waren ook beschikbaar.
Met een geschatte 500 deelnemers per geïnterpreteerde sessie, en drie parallelle zalen die taalondersteuning vereisen, leverde Interprefy’s app‑gebaseerde platform directe schaalbaarheid.
U scant gewoon de code en luistert in uw eigen taal. Het is zo simpel — en het maakte alles gemakkelijker voor iedereen die betrokken was. - zei Amélie
Live-ondertiteling werden geleverd en weergegeven op grote schermen, waardoor het voor deelnemers met gehoorverlies, niet‑moedertaalsprekers, of iedereen die de voorkeur gaf aan meelezen, gemakkelijker werd om gedurende de sessies betrokken te blijven.
Het team van Interprefy werkte nauw samen met de AV-partner van Easyfairs om een soepele installatie en betrouwbare levering in alle zalen te garanderen. Van de pre‑eventplanning tot de onsite‑coördinatie was de communicatie duidelijk, responsief en effectief. Zodra de integratie op zijn plaats was, verliep alles zoals verwacht. Deze nauwe samenwerking hielp de levering te stroomlijnen en stelde het team van Easyfairs in staat zich te concentreren op wat het belangrijkst was: het leveren van een boeiende ervaring voor alle deelnemers.
Ten slotte was Interprefy de meest kosteneffectieve keuze. Concurrerende aanbieders boden meer dan het dubbele van de prijs, waardoor Interprefy niet alleen operationeel een slimmere oplossing is, maar ook financieel.
De resultaten werden zowel achter de schermen als op de evenementvloer gevoeld. De betrokkenheid nam toe omdat de technologie gemakkelijk te gebruiken was en beschikbaar op de apparaten die de deelnemers al hadden.
Met stands en headsets was de betrokkenheid lager. Maar met Interprefy gebruikten mensen gewoon hun eigen oordopjes — en de deelname steeg. - voegde Amélie toe
De operationele complexiteit werd aanzienlijk verminderd. Met minder technische vereisten kon het evenemententeam van Easyfairs' zich meer richten op de beleving van de deelnemers, in plaats van het beheer van hardware en tolklogistiek.
De oplossing leverde ook een bijdrage aan de duurzaamheidsdoelstellingen van Easyfairs', door een volledig digitale opstelling te bieden die afval en milieu-impact verminderde zonder concessies te doen aan de prestaties. Door de noodzaak van hardwareverzending, wegwerpmateriaal en gedrukte materialen te elimineren, droeg Interprefy bij aan het verkleinen van de ecologische voetafdruk van Easyfairs — in lijn met hun bredere ESG-doelstellingen.
Voor een vooruitstrevende organisator zoals Easyfairs gaan toegankelijkheid en innovatie hand in hand. Door samen te werken met Interprefy hebben zij verouderde tolkingssystemen vervangen door een flexibel, cloudgebaseerd platform dat impactvolle meertalige ervaringen leverde voor zowel deelnemers als organisatoren.
Of het nu gemeten wordt in betrokkenheid van deelnemers, operationele eenvoud, kostenbesparingen of milieu‑impact, Interprefy bleek meer te zijn dan alleen een leverancier — het heeft een betekenisvolle rol gespeeld in het helpen van Easyfairs om de toekomst van inclusieve evenementen vorm te geven.
Gerelateerde artikelen: