Leergebied | Interprefy

Meertalige MS Teams-vergaderingen: 3 opties voor taalinterpretatie

Geschreven door Patricia Magaz | maart 19, 2023

Als het gaat om virtuele of hybride vergaderingen, springt Microsoft Teams voor velen naar voren als een topkeuze. De gebruiksvriendelijke interface en veelzijdigheid maken het een alledaags hulpmiddel voor zowel spontane als geplande discussies onder collega's.

Het doorbreken van taalbarrières in Teams-vergaderingen is nog nooit zo eenvoudig geweest. Microsoft heeft een nieuwe ingebouwde functie geïntroduceerd die het mogelijk maakt dat mensen met verschillende talen naadloos kunnen samenwerken in Teams. Maar dat is nog maar het begin. Er zijn verschillende andere manieren om uw Teams-vergaderingen te verbeteren en inclusiever te maken. Blijf lezen om meer te ontdekken.

In dit artikel:

  1. Schakel taalvertaling in Teams in
  2. Finding the right interpretation partner
  3. Drie opties voor taalinterpretatie
    1. Directly in Teams: One-click interpretation access
    2. Teams-plug-in: Taaltoegang in de vergaderzijbalk
    3. Naast Teams: 3-in-1 taaltoegang via weblink
  4. Hoe de juiste optie te kiezen

Schakel simultane taalvertaling in Teams in

Simultane interpretatie stelt tolken in staat om in realtime over te brengen wat een spreker in de ene taal zegt naar de andere. Dit gebeurt zonder de oorspronkelijke stroom van de spreker te verstoren.

Simultane interpretatie maakt meer inclusieve vergaderingen mogelijk, waarbij deelnemers die niet dezelfde taal spreken elkaar volledig kunnen begrijpen en samenwerken over taalgrenzen heen.

Ongeacht het type vergadering of evenement, het wegnemen van taalbarrières door simultane interpretatie kan leiden tot succesvolle samenwerking en inclusiviteit. Van pitches tot town halls, trainingssessies tot webinars, taaltoegang is essentieel voor effectieve communicatie tussen diverse deelnemers.

Finding the right interpretation partner for Teams meetings

Om succesvolle communicatie tussen diverse deelnemers te waarborgen en taalbarrières te doorbreken, is het cruciaal om een meertalige vergaderdienstpartner te vinden die alle benodigde diensten voor uw Teams-vergaderingen kan leveren. Ze moeten niet alleen helpen de beste tolken voor uw sessies te vinden, maar ook de technische expertise en backend-technologie bieden die een naadloze ervaring voor iedereen garanderen.

Vinken uw meertalige Teams-vergaderpartners al deze vakjes aan?
  • De juiste tolken vinden voor uw vakgebied en taalcombinaties
  • Remote interpreterstraining voor uw interne tolken
  • Professionele interpretatie soft console met geavanceerde samenwerkingstools voor interpretercabine (overdracht, relais, chat met cabinepartner, enz.)
  • Dedicated project and tech support
  • Expertise and experience in running multilingual meetings
  • Flexible Teams language access options for your various Teams meetings, webinars, town halls, and more
  • Aanvullende diensten zoals mediabeelden, of vergadertranscriptie
  • ISO 27001-gecertificeerd beveiligingsbeheer

Werken met een meertalige vergaderpartner zoals Interprefy zorgt voor een naadloze ervaring voor iedereen die betrokken is: de vergaderhost, de deelnemers en de toegewezen tolken.

Drie taalinterpretatieopties en waar je op moet letten

Er zijn meerdere manieren waarop simultane interpretatie beschikbaar kan worden gemaakt voor uw vergaderingen in Teams. Sommige zijn zeer geschikt voor reguliere interne vergaderingen, en andere voor publiekgerichte evenementen.

Elke optie heeft zijn eigen voordelen en beperkingen. Laten we ze in meer detail bekijken.


Afbeelding: Hoe het werkt. Tolken kunnen werken en samenwerken op een remote simultane interpretatieplatform, terwijl deelnemers hun vertaalde audio kunnen beluisteren, zowel in Teams als via een tweede app.

A) Direct in Teams: Eén-klik interpretatietoegang

Sinds de herfst van 2022 biedt Microsoft Teams een native en eenvoudige functie voor taalinterpretatie. Hoewel de functionaliteit in Teams beperkt is - zowel voor deelnemers als tolken - kan deze worden gecombineerd met Interprefy's toonaangevende remote-interpretatietechnologie en -diensten, om een naadloze meertalige ervaring te creëren.

Hoe het werkt

Wanneer ingeschakeld door de vergaderhost, kunnen tolken worden toegewezen aan een taalkanaal en de vergadering joinen. Wanneer een spreker praat, begint de tolk de toespraak te vertalen naar de gedefinieerde uitvoertaal. Andere vergaderdeelnemers selecteren eenvoudig tussen de originele en geïnterpreteerde taal (zie afbeelding hierboven).

Teams-taalinterpretatie verbeteren met Interprefy's geavanceerde interpreter soft console

De functie voor taalinterpretatie in Teams biedt de mogelijkheid om tolken rechtstreeks in Teams te laten werken. Het mist echter de essentiële hulpmiddelen van een professioneel tolkenconsole, zoals audiobesturing, communicatie met de standpartner of ondersteunend personeel, of overdrachtsfuncties.

Door samen te werken met Interprefy kunnen tolken werken vanaf onze toonaangevende interpretatie‑softconsole en samenwerken met zowel hun standpartner als de ondersteunende technicus.

De interpretatie‑audio wordt vervolgens "geïntegreerd" rechtstreeks in de taalkanalen in Teams. Voor de deelnemers aan de vergadering is de ervaring hetzelfde alsof tolken direct in Teams werken. Het voorzien van tolken van professionele hulpmiddelen en ondersteuning kan echter een enorm verschil maken voor de kwaliteit van de interpretatie.

Voordelen

  • Direct toegang tot interpretatie in de Teams-vergadering
  • Makkelijk in te stellen
  • Beschikbaar op zowel desktop als mobiele app
  • Beschikbaar voor Teams-vergaderingen en Teams-webinars

Beperkingen

  • Maximum aantal taalparen: 16 (bijvoorbeeld, Frans naar Spaans telt als 1 taalpaar)
  • Beperkte relaismogelijkheden
  • Niet beschikbaar voor Teams Live
  • Niet beschikbaar in breakout-ruimtes
  • Niet beschikbaar voor E2‑versleutelde Teams‑vergaderingen

Aanbevolen voor

Door een naadloze gebruikerservaring te bieden, is de "Inject"-integratie een populaire keuze voor Teams-vergaderingen en Teams-webinars met eenvoudige interpretatie‑instellingen.

B) Teams Plug-in: Taaltoegang in de vergaderzijbalk

Oorspronkelijk ontworpen om de noodzaak van fysieke aanwezigheid van tolken bij face-to-face conferenties te elimineren, zijn remote simultane interpretatieplatformen zoals Interprefy geëvolueerd om online vergaderingen en evenementen op elk platform te ondersteunen.

Interprefy's simultane interpretatie plug-in voor Microsoft Teams kan worden geïnstalleerd via de Teams-appstore. Zodra de plug-in is geïnstalleerd en de vergadering is geboekt bij Interprefy, kunnen uw vergaderdeelnemers eenvoudig een zijpaneel openen om hun taal te kiezen uit een vervolgkeuzelijst. Daarnaast kan de Interprefy-plug-in ook worden gebruikt om automatisch vertaalde ondertitels te genereren.

Hoe het werkt

 

Voordelen

  • Gemakkelijke taaltoegang voor deelnemers tijdens uw Teams-vergaderingen
  • Taaltoegang voor zowel interpretatie-audio als live ondertiteling

Beperkingen

  • Alleen beschikbaar voor Teams desktop‑app‑gebruikers
  • Deelnemers hebben een bedrijfs Teams‑account nodig om plug‑ins te gebruiken
  • Plug‑ins moeten worden geïnstalleerd op uw corporate Teams‑tenant, wat betekent dat IT‑betrokkenheid vereist is om plug‑in‑machtigingen toe te staan
  • Niet beschikbaar in breakout-ruimtes
  • Toegang tot de vergaderchat kan de interpretatie-audio onderbreken

Aanbevolen voor

De plug-inaanpak is een naadloze en zeer veilige optie voor reguliere meertalige zakelijke vergaderingen. Kerngebruikssituaties omvatten interne vergaderingen, zakelijke vergaderingen met andere bedrijven met een corporate Teams-account, interne evenementen (stadsbijeenkomsten, trainingssessies, enz.), of vergaderingen tussen uw vestigingen.

C) Naast Teams: 3-in-1 taaltoegang via een webkoppeling

Met deze gecombineerde integratiebenadering krijgt uw publiek gelijktijdige vertaling naast de Teams-vergadering via een webapp in een browservenster, of in Interprefy's mobiele app. Deze optie is eenvoudig in te stellen en maakt het mogelijk om meerdere taaltoegangsopties gelijktijdig te bieden – zelfs voor een wereldwijd publiek.

Hoe het werkt

Net als de remote interpreter plug-in, vereist deze aanpak de ondersteuning van een remote simultane interpretatie technologieprovider. Providers zoals Interprefy streamen de audio en video van de vergadering naar een interpreter soft console en sturen vervolgens de geïnterpreteerde audio terug naar een app die deelnemers openen, hetzij in hun webbrowser of op hun smartphones.

In deze app kunnen deelnemers vervolgens hun taaltoegangoptie en taalvoorkeur kiezen.

Voordelen

  • 3-in-1 taaltoegang: u kunt zowel gesproken als gebarende interpretaties beschikbaar maken, evenals automatische meertalige ondertiteling
  • Makkelijk in te stellen
  • Flexibele taaltoegang vanaf zowel desktopcomputers (weblink) als smartphones (Interprefy mobiele app).
  • Bereik wereldwijde Teams Webinar- of Teams Live-publiek
  • Beheer van audio‑latentie bij vertolking voor Teams Live

Beperkingen

  • Deelnemers luisteren naar interpretatie vanuit een aparte app. Dit vereist een extra stap voor de deelnemer om de originele Teams-vergadering te dempen

Aanbevolen voor

De gecombineerde aanpak is een populaire keuze voor grotere vergaderingen, hybride vergaderingen, of evenementen met brede deelname van verschillende organisaties, of zelfs het publiek. Het is ook een zeer krachtige oplossing, als je op zoek bent naar het bieden van meerdere modi van taaltoegang (tolken, gebarentolken, ondertiteling).

Hoe kies je de juiste Teams-taaltoeloptie

Om de juiste optie te kiezen, is het' belangrijk om uw eisen en configuratie te evalueren. Elke organisatie en elke vergadering is uniek. Stel uzelf deze vragen:

  • Hoe cruciaal is de kwaliteit van de vertolking voor het succes van uw vergadering?
  • Hoeveel talen heeft u nodig?
  • Hoe snel moet u de oplossing implementeren?
  • Is flexibiliteit een vereiste of weet u zeker wat de exacte configuratie van de vergadering is op het moment van plannen?
  • Kunnen IT-problemen zoals permissies een obstakel vormen?
  • Heeft u eigen interne tolken?
  • Hoe groot is uw vergadering en hoeveel talen zijn er nodig?
  • Heeft u een opname van de vertaling nodig?

We hebben met succes interpretatie gefaciliteerd in duizenden Teams-vergaderingen, evenals tienduizenden meer op andere platforms ook. We kunnen u helpen bij het evalueren van de beste manier om te werken met de bekendheid en operationele gemakken van Teams, terwijl we taalbarrières wegnemen en zorgen voor de meest effectieve communicatie.