Steeds meer evenementen worden online gehouden om ervoor te zorgen dat we verbonden blijven, blijven leren en blijven communiceren. Voor bedrijven betekent dit dat ze de meest praktische en efficiënte oplossingen moeten vinden om aan hun behoeften te voldoen. Maar met zoveel beschikbare opties, wat moeten ze kiezen?
Terwijl de versnelling naar digitaal werd versneld door de uitdagingen van de COVID-19 pandemie, zullen de voordelen van webconferenties waarschijnlijk veel mensen online houden, zelfs nadat de lockdownmaatregelen versoepeld zijn. En naarmate bedrijven opschalen en een wereldwijd team en klantenportefeuille opbouwen, er’zal een toenemende vraag naar realtime vertaling wanneer de lingua francafaalt.
Naarmate we de toekomst ingaan, mogen taal en afstand geen belemmering vormen voor zakelijke kansen. In deze blog bekijken we twee krachtige manieren waarop de toonaangevende digitale evenementen- en webconferentieplatformen de toegankelijkheid van hun virtuele vergaderingen en evenementen kunnen vergroten en ze meertalig kunnen maken.
Remote simultane vertolking is het proces waarbij een gesproken of gebarende boodschap wordt omgezet in een andere gesproken of gebarende taal, waarbij het register en de betekenis van de brontaal behouden blijven, op afstand. Dit betekent dat, in tegenstelling tot traditionele simultane vertolking, vertalers bij remote simultane vertolking niet langer op locatie hoeven te zijn.
Deze interpretatiemethode is onmisbaar wanneer u een internationaal publiek heeft. Vanwege zijn "simultane" aard is dit type interpretatie ideaal voor die vergaderingen waarbij een vertraging in de levering van de toespraak de ervaring van het evenement kan verpesten. RSI is vooral nuttig voor:
Als het gaat om het beschikbaar maken van remote live interpretatie bij uw evenement, kunt u zeggen dat er twee manieren zijn: een vergaderplatform verkrijgen dat specifiek is ontworpen om RSI te ondersteunen, zoals Interprefy Connect Pro, of uw evenement op een platform waar RSI beschikbaar wordt gesteld door een derde‑partij RSI‑provider, zoals Interprefy doet voor meer dan 60 platformen.
Live-ondertiteling is een live transcriptie van spraakgeluid met behulp van AI-aangedreven geautomatiseerde spraak
herkenning (ASR)-algoritmen. Wanneer u het meertalige component toevoegt, betekent dit dat de spraak wordt geïnterpreteerd door professionele tolken in verschillende talen en dat die talen vervolgens in realtime worden getranscribeerd naar tekst met behulp van AI.
Meertalige live-ondertiteling is een stap vooruit naar inclusie, omdat het gebruikers die niet kunnen horen in staat stelt te begrijpen wat er gebeurt in uw vergadering of evenement. Meertalige live-ondertiteling is vooral nuttig voor:
Interprefy biedt meertalige live-ondertiteling in combinatie met realtime taalinterpretatie. Plan een consultatief gesprek met ons om te bespreken hoe Interprefy Captions communicatiebarrières bij uw evenementen kan wegnemen. Klik hier om te plannen
Terwijl de meeste aanbieders van remote simultane interpretatie (RSI) een zelfstandige meertalige webconferentieoplossing aanbieden, gaat Interprefy een stap verder door samen te werken met toonaangevende webconferentieplatformen zoals ON24, Hopin, Notified (voorheen Intrado), Adobe Connect, en nog veel meer.
Met Interprefy Select, we zorgen ervoor dat u het webconferentieplatform kunt gebruiken dat aan alle eisen voldoet en kunt samenwerken met een RSI-partner die kan helpen de twee systemen te koppelen en een verbluffende live vertaalervaring overal te bieden.